Con ocasion del 40 Aniversario de la Marcha verde: Sahara Occidental Marroqui: Daños colaterales (linguisticos)




                                       I

Era el 22 de noviembre de 1973. Siendo cursillista en 24 Horas de RNE, estaba conversando tranquilamente con Rogelio Bahon, entonces director de informativos de Radio Nacional de España y más tarde portavoz de Alianza Popular de Fraga Iribarne antes de convertirse en el actual Partido Popular cuando Abel Hernández, Redactor-jefe de 24 Horas entró con un despacho de prensa de EFE:
-         Mira Said lo que han hecho tus paisanos
-         ¿Mis paisanos?
-         Si. Los terroristas sahrauies
-         Mira, Abel. No se de qué hablas
-         Un comando guerrillero ataco ayer a una patrulla de Tropas nómadas en Uad Arriad… leía Abel
-         ¿Pero qué tiene que ver Said con todo esto, Abel? Rogelio quería volver a escuchar mi relato sobre el general Mohamed Oufkir y sus intentonas, del que era, aparentemente un “empedernido” admirador.
Cada vez que no tenia nada que hacer me “convocaba”.
- Vamos a charlar un poco del general Oufkir, me decía.
42 años después en Caracas (Venezuela) lo conté a un “amigo”  miembro de la cúpula del Polisario.
- ¿Por qué me lo cuentas, Sr. Jedidi?
La verdad es que su reacción me ha sorprendido.
-         Para que veas, que, para los españoles los atacantes de sus tropas en el “Sahara español” eran “terroristas marroquíes”. Terroristas no, pero marroquíes si. Pero el Polisario aun no teia su acta de nacimiento ni Argelia tanto apetito terriotorial y hegemonico.
-         Es que sobre el Sahara Occidental Marroqui han pasado tantas cosas, pasan tantas cosas y…
-         Van a pasar tantas cosas. Lo se, le corté cortésmente. Tu mismo lo han dicho “sabiamente”: ‘Ni tú ni yo vamos a solucionar este problema, ¿por qué no hablamos de otras cosas?
-         En este conflicto hay victorias y derrotas para unos y otros, me dijo, tratando de indagar el efecto de sus palabras, pero quizás la victoria más clara, para el nosotros y la derrota más comprometida, para vosotros ha sido la posición de la sociedad civil española al respecto.
Mi “amigo” trataba de hacerme comprender que estaba “revelando” algo que nadir antes lo había hecho. “Off the record”  me con taba cosas que ni yo sabia por qué me los contaba. Luego “públicamente” era la metamorfosis.
Mi “amigo” uno de los personajes más importantes que haya conocido en mi vida.
-         La inmensa mayoría de los marroquíes, me dijo con una risa a medio camino entre la ironía y la vanagloria, se preguntan por qué la abrumadora mayoría de los españoles, gobernantes y gobernados está con el Polisario y contra Marruecos en la cuestión del Sahara a pesar de los más de 3 millones de hispanohablantes marroquíes, algunos de ellos eminencias sobre el plano español, y latinoamericano.

Mi “amigo” le estaba intoxicando, pero valía la pena saber a lo que quería llegar. Yo conocía la demagogia de algunos responsables del polisario, pero de aquí hasta querer influenciarme a mi, era, cuando menos, surrealista. Con un tono serio con el que quería atraer toda mi atención me dijo:
-         La lengua española, Sr. Jedidi
-         El Polisario logró convencer con pruebas a mano e intenciones en la carpeta que Marruecos trataba de borrar la lengua española del Sahara para remplazarla por el francés. Esto, Sr. Jedidi es, para los españoles, imperdonable. Mientras que nosotros proclamamos el español como primera española, y la peseta como moneda nacional
-         Pero, ni siquiera vuestro presidente vitalicio, habla el español
-         No importa si hablamos o no el español, lo importante, en la formación de una posición política respecto al conflicto, fue y sigue siendo que nuestro adversario era un anti-español convencido
De repente, me encontré preguntando: ¿Y si Marruecos hubiera mantenido e incluso reforzado la lengua española en el Sahara occidental marroquí desde su recuperación en 1975?
No volví a ver a mi “amigo”, pero nunca, hasta ahora se por qué me dijo todo aquello.

Comentarios